2)第550章 太没内涵了_东京文娱教父
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  司要了两张,打算贴在家里。”

  “还没看就要贴在家里吗?万一电影不好看,岂不是又要撕下来?”

  利贺田奈奈子闻言摇头:“不会的,藤原老师的作品是不会差劲的。”

  “咦……这么有信心?”绪方真代笑道,“你呀,好像在维护自己丈夫的小媳妇……”

  利贺田奈奈子吓了一跳,赶紧环视四周,生怕像电视剧情节那样,有马桂香小姐不知道什么时候就站在了身后,听到了她们在说不该说的话。电视剧和动画片不是经常有这样的剧情吗?剧中人物总是会瞬移出现在他们本不该出现的场合。

  “快别这么说,真代,万一被有马小姐听到了……”

  “哎呀怎么会……算了,下次不说了。不过当初藤原老师和有马小姐没有在一起的时候,我真的以为你们有可能……”绪方真代嘟囔着,声音却越来越小,她将猴皮筋从纸卷上滚了下来,展开海报,露出精美的画面。

  画面内容是一片阴云笼罩着的天台,两个穿西装的人,一个举着手枪,指着另一个人的额头。

  而且两张海报上面还都有藤原圭的签名。

  画面的确非常具有艺术感,绪方真代拿起一张海报,问道:“奈奈子,给我一张好了,我贴在店里,当做宣传。”

  利贺田奈奈子甜甜一笑:“好哇。”

  绪方真代二话不说,拿起双面胶和海报就要张贴在店内,张望一番后发现就在那个品尝新菜的外国人身后就有一片空白的墙面,于是走了过去,将海报贴上。

  丹尼尔看到这个女孩走了过来,变得有些紧张,不过看对方没再提让自己品尝那些奇怪菜品的事,也松了一口气,继续安然吃起自己的美味披萨来。

  这时扭头看见绪方真代张贴的那张海报,海报的内容有些眼熟,而看向电影名子下的英文翻译,顿时想了起来。

  因为“无间道”这三个字不好翻译,由于曰本是在华夏文明的衍射带中,日文本身当中又含有大量中文,民间还有比较发达丰富的佛家文化,所以翻译起来并不费劲。

  但是英文就够呛,所以索性直接译成“thedeparted(无间行者)”,直译就是“逝去的人”。

  一看到这个名字,丹尼尔就明白了,是最近水波制作的那部本土警匪片。

  看到竞争对手的宣传海报,丹尼尔顿时有些心生不满,这时开口说道:“勾儿,这部电影好看吗?”

  “哦,这部啊,我还没有看过,准备今天晚上去看?”

  “还没看过的电影就要把海报张贴出来吗?万一不是你喜欢的电影呢?”

  “丝儿,你不了解,这部电影的导演和编剧是我国非常有名的电影人和剧作家,他的作品也是每一部都很有名,没有不好看的。丝儿,如果你有时间的话,可以去了解一下这个叫藤原圭的人。”绪方真代也积极地向这位国际友人推荐藤原圭。

  藤原圭的名字丹尼尔自然也早有听闻,但是因为荷里活的傲慢,始终没有太放在心上,说道:“好的,我会去尝试着了解的。不过勾儿,如果你喜欢看警匪片的话,我可以像你推荐另外一部更加杰出的电影。”

  “哪部?”绪方真代转头问道。

  “是一部美国电影,叫做《双枪枭雄》的,这是一部杰作,在美国很受欢迎,我想,曰本的观众也会喜欢的,还有五天,就要在曰本上映了。”丹尼尔笑着说道。

  岂料绪方真代闻言后,连客套话都懒得说,直接转过头继续张贴海报,说道:“美国片子啊,我不怎么看,五分钟不到就急着上床,太没内涵了。还不如曰本的三级片前戏时间长。”

  丹尼尔的笑容瞬间僵在脸上。

  请收藏:https://m.nmuym.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章